Hạng
N/A, it has 40.3K views
Tên khác
我与将军共山河
Tác giả
Nhóm dịch
Thể loại
Thể loại
Đang cập nhật
Tag(s)
Phát hành
Tình trạng
Đã hoàn thành
5 bình luận
14 Users bookmarked This

Từ nhỏ Thời Cửu đã là dòng dõi giàu sang quyền quý, dù có địa vị cao quý – con trai của tướng quân, nhưng võ công lại không tài giỏi bằng anh trai Thương Cù vốn không cùng lớn lên. Nhưng thế thì đã sao, anh trai có giỏi hơn nữa thì vẫn phải bại dưới tà váy thạch lựu* của mình thôi. Hiểu lầm? Không tồn tại đâu. Chia xa? Không thể nào. Tương thân tương ái? Tất nhiên là phải thế rồi!

*Váy thạch lựu là một loại trang phục được các thiếu nữ thời Đường ưa chuộng, màu đỏ như hạt lựu, không bị nhiễm các màu khác. Thường được nhắc tới với ý nghĩa chỉ sự tôn thờ và bái phục của đàn ông đối với phụ nữ phong lưu, xuất phát từ việc Đường Minh Hoàng ra lệnh cho tất cả văn võ bá quan phải hành lễ khi gặp Dương quý phi. Bởi vậy nên khi thấy Dương Ngọc Hoàn mặc váy thạch lựu bước tới, ai ai cũng quỳ xuống hành lễ.